티스토리 뷰
[노트 30] 숙어 Rise to one's feet | stand up | get up | get to one's feet | arise 일어서다
도르카스76 2024. 5. 2. 05:39Rise to one's feet는 흔히 사용되는 표현이지만 ‘일어서다’라는 단순한 의미를 넘어서 다양한 맥락에서 사용할 수 있습니다. 오늘은 ‘일어서다’의 의미를 가지고 있는 Rise to one's feet에 대해서 알아 보도록 하겠습니다.
1. 문법적 구조
동사 rise: 일어서다라는 의미의 동사입니다.
전치사 to : 목적이나 방향을 나타내는 전치사입니다.
명사 one’s feet: 자신의 발이라는 의미의 명사구입니다. (Feet는 발의 복수형입니다.)
2. 문맥적 의미
기본적으로 앉자 있거나 누워 있던 상태에서 몸을 일으키는 행동을 의미하고 상황에 따른 다음과 같은 의미들을 가지고 있습니다.
격식있고 존엄한 느낌을 주는 표현
(보통 공시적인 자리나 중요한 발언을 할 때 사용함)
David rose to his feet addressed the crowd.
(다윗은 일어서서 군중에게 말했습니다.)
The audience rose to their feet as the President entered the room.
(대통령이 방에 들어서자 관객들은 일어섰습니다.)
어떤 목적을 위해 일어서는 것을 표현
She rose to her feet to protest the injustice.
(그녀는 불의를 항의하기 위해 일어섰습니다)
He rose to the feet to defend his friend.
(그는 친구를 변호하기 위해 일어섰습니다.)
Several people rose to their feet to express their disagreement with the proposal.
(몇몇 사람들이 제안에 대한 반대 의견을 표명하기 위해 일어섰습니다.)
3. 비슷한 표현
Stand up
일어서다의 의미이지만, 격식이나 존엄성을 강조하지는 않습니다.
Please stand up when the national anthem is played. (국가가 연주되는 동안 일어서 주세요.)
Get up
Rise to one's feet보다 더 캐주얼한 표현입니다.
Get up, it’s time for school. (일어나, 학교갈 시간이야.)
Arise
Rise to one's feet보다 더 문학적이고 격식 있는 표현입니다.
The crowd arose to applaud the speaker. (연사의 말에 감탄하며 관중들이 일어섰습니다.)
Get to one’s feet
격식을 갖추지 않고 더 캐주얼하고 자연스러운 느낌을 줍니다.
Get to your feet! It’s time to dance! (이러서! 춤 추자!)
I was so tired that I could barely get to my feet. (너무 피곤해서 거의 일어설 수가 없었습니다.)